WOW #43

Igloo

Coming soon to a vocabulary near you, that ‘Only In Canada You Say?’, hot, trending, soon to be on everyone’s lips, word,

Goosfraba

EH??! WTF! Goose barf? – are Canadian birds getting sick? No, no, silly, it’s an Eskimo word…. Oops, that’s become very un-PC. They can get quite upset (hard to tell under all those furs) and smack you with a slab of whale blubber…. It’s a word that the Inuit use to quiet and calm down their children.

Polar Bear

It’s also a word that the Inuit use during sex. Google would not tell me what it means, or how it’s used. I can only imagine. “Take it easy, Nanook. Don’t be gettin’ too jiggy with it. You’ll wake the polar bear.”

Because it is used in a calming manner, it has been adopted in the anger management sector, at least in Canada, and the north-eastern United States. So, the next time you complete your community service hours, and head off for your court-mandated counseling, be prepared to get slapped with a chunk of seal meat go bilingual, with a soothing word from a group of people who are the epitome of cool. 😎

Workin’ Like A Dog

sdc10369

A local business was looking for office
help. They put a sign in the window,
stating the following: “Help Wanted.
Must be able to type, must be good with
a computer and must be bilingual. We
are an Equal Opportunity Employer.”

A short time afterwards, a dog trotted
up to the window, saw the sign and went
inside. He looked at the receptionist
and wagged his tail, then walked over
to the sign, looked at it and whined.

Getting the idea, the receptionist got
the office manager. The office manager
looked at the dog and was surprised, to
say the least. However, the dog looked
determined, so he led him into the
office. Inside, the dog jumped up on
the chair and stared at the manager.
The manager said “I can’t hire you.
The sign says you have to be able to
type.” The dog jumped down, went to
the typewriter and proceeded to type
out a perfect letter. He took out
the page and trotted over to the
manager and gave it to him, then jumped
back on the chair. The manager was
stunned, but then told the dog “The sign
says you have to be good with a
computer.”

The dog jumped down again and went to
the computer. The dog proceeded to
enter and execute a perfect program,
that worked flawlessly the first time.
By this time the manager was totally
dumb-founded!

He looked at the dog and said “I realize
that you are a very intelligent dog and
have some interesting abilities.
However, I still can’t give you the
job.” The dog jumped down and went to a
copy of the sign and put his paw on the
sentences that told about being an Equal
Opportunity Employer. The manager said
“Yes, but the sign also says that you
have to be bilingual”.

The dog looked at the manager calmly and
said “Meow”.

***

And now for a ‘real’ funny bilingual joke.

Years ago, Charles DeGaulle of France visited Canada. He is still remembered for his ill-mannered and inflammatory shout from a Quebec City hotel window, of, “Vive le Quebec libre.” (Long live Free Quebec.)

Before he arrived, applications were accepted for a post as his driver, to chauffeur him wherever he went.   Aside from the usual requirements, strength, intelligence, firearms and martial arts abilities, driving and map skills, the successful applicant had to be bilingual.

The job was given to Angus MacKinnon, of Nova Scotia, who fluently spoke both English….and Scottish/Canadian Gaelic.

***

Lost And Found – In Translation

“WARNING; the following publication contains opinions and statements, disparaging to the French language and culture, which visitors of Gallic ancestry may find disturbing.  Reader discretion is strongly advised.”

Non-Spanish-speaking Americans, especially in southern areas, are being forced to acquire a working knowledge of that language because of a continuing influx of immigrants – some of them even legal – from Mexico and points south.

Mexico recently observed Cinco de Mayo, a celebration of the defeat of politically interfering French forces.  Of course, if we celebrated for every time French forces were defeated, we’d probably all die of liver failure by the first of August.

Up here in the Great White North, the little cultural terrorists are constantly pushing the rest of Canada to revere the version of French (?) they speak which confuses both Anglophones and Parisian-French speakers alike.  They insist that they are “pur laine” (pure wool) French Catholics, ignoring the fact that even the king of 250 years ago, thought so little of them, that he shipped them boatloads of Protestants and prostitutes.

I know of no other language whose spelling and pronunciation have been so totally changed because of the stupidity, laziness and incompetence of engravers, who could not create the letter S, when movable type became common.  These were replaced by accents, and French words like scole (school), became école (eh coal), and beste (beast/animal) became bête (bet).

Things in Canada, like signs, notices, Government documents, and especially packaging, must be bilingual English/French, everywhere except Quebec, where French-only is the firmly enforced rule.  Many packages – boxes, jars and cans – have a French side, and an English side.  Hormonal, pubescent grocery clerks just pile them on the shelves, willy-nilly.

Armed with the Maximum Daily Allowance of linguistic intolerance and OCD, I can often be seen wandering store aisles, turning the English sides out.  I want peanut butter and oatmeal.  If some Frog wants beurre d’arachides or farine d’avoine, let him look through the clear packaging, or turn the French side out.

When I first began studying French in high school, the instructor proudly declared that “French is the language of diplomats.”  It wasn’t till later that I realized that diplomats are highly skilled at speaking incessantly, for days, weeks, months, even years, without actually saying anything.  It’s a great language for doing that.

French is a language created by morons, to be spoken by morons.  Every word is modified, and then the modifiers are modified, yay, verily, unto the third and fourth level.  French labels take twice or three times the space to say what English says.  French coconut milk is lait de noix de coco – (the) milk, of (the) nuts, of (the) coco (tree).

When a Francophone drinks water, he drinks “de l’eau” (of the water), because he’s dumb enough to believe that, when he starts, he might drink all the water in the world.  French insists that things which aren’t even alive, have gender, usually with no justification.  A pencil (le crayon) is masculine, but a pen (la plume) is feminine.

If BrainRants is leading a squad of recruits, and they meet a French general and his wife, “les hommes levent le chapeau”, 17 guys raise one hat in respect.  French insists that each man has only one hat.  I think they’re building a float for Mardi Gras.

If you’re smart enough to speak English, you’re expected to be smart enough to understand things from context.  French gives you a walker and a white cane.  If you buy Baby Powder, you know that it’s a type or quality suitable for use on babies.  Ignoring Johnson and Johnson’s survey, which reveals that 74% of talcum powder is used by/on adults, French insists that it’s “poudre pour bébés”, powder for babies.  Apparently that distinguishes it from “poudre de bébés,” perhaps made of freeze-dried and ground, aborted French fetuses.

My manly bath gel is Ocean Fresh, an already questionable English marketing claim.  French describes “le fraicheur de la mer” (the freshness of the sea.)  I try not to think of the French product containing whale snot, seal semen, seagull shit, dead fish and rotted kelp.

People who don’t speak English too well (too damned many), have trouble translating into French.  The makers of ketchup directed the guy in their graphics department to put a warning on the plastic bottle, that it needed to be refrigerated after it was opened.

He spoke that it should happen “once” the bottle was opened, not bothering to think that that referred to the (once) first time it occurred.  He looked up “once” in the English/French translation dictionary, and printed “refrigerer une fois ouvert,” (refrigerate one time opened.)

An American goes into a French bistro in Paris and asks the smarmy waiter, “Do you have frogs’ legs?”  “Oui, oui, m’sieur!”  “Well then, hop in the back and get me a real steak!”

No Francophones were injured or killed during the construction of this post.    DAMN!